Tripalium

Abril 10, 2008

Perdonen si no he actualizado esto últimamente. Sé que el blog no está llevando un ritmo trepidante que digamos. Pero bueno, ya saben, es lo que tiene ser tan vago e indolente. Hoy, etimologías.

Trabajo: del latín tripalium. Que bonito, ¿no? El tripalium era un yugo con tres palos en los que se amarraba a los esclavos para azotarlos. El castellano prefirió esta forma a la más noble de ‘labor’. Mucho más realista. Bueno, yo, de profesión, mis labores.

3 comentarios para “Tripalium”

  1. inzivilizado Dijo:

    Tripalium-trabajo, azotes-labor… muy simbólico, sí.

  2. clara Dijo:

    Por eso los argentinos, que son mucho más elegantes y embaucadores (aunque menos realistas) dicen “laburar” en vez de “trabajar”.
    Ellos si que saben ;)

    Un besazo

  3. Cél Dijo:

    Si es que la etimologia es la leche! lol El francés tambien ha preferido ser realista y elegir el tripalium (travail). Creo q eso forma parte de las tipicas cosas “graciosas” q te cuentan cuando empiezas el latin.
    ciao


Escribe un comentario